2016. szeptember 19., hétfő

Felfoghatatlan nevű településeink

Üdvözlet a Blognépnek!



Jártunkban-keltünkben szoktunk találkozni olyan településekkel, amiknél elgondolkozik az ember: Ki volt az a részeg idióta, aki elnevezte?






Ránézel a névtáblájára és elképzeled, ahogy egy kissé kapatos ember próbálja neked elmagyarázni, hogy hol lakik és te annyit értesz csak: Zsunypuszta. Persze te teljesen értetlenül állsz és megkérdezed inkább még egyszer.. Aztán még egyszer. Az ötödik kérdezésnél jössz csak rá, hogy nem a füled dugult el a reggeli galuskától, hanem tényleg ott lakik. Zsunypusztán. Na ilyen és ehhez hasonló vicces nevű településeket fogok most nektek bemutatni.


Szentmártonkála: szerintem lemaradt egy "sza" a márton után.
Apc: Egésségedre!
Jászágó: ja zsuvicska, meg még nyalóka is
Cserkeszőlő: Na akkor cserkésszük be azt a szőlőt, mert nagyon éhes vagyok!
Jászjákóhalma: Meg dombja, és hegye is.
Alattyán: What is it the "alattyán"? Magyarázd már el ezt egy angolnak. Meg persze magadnak is.
Inácskakuszi: Nem tudom ki az az Inácska, de valahová nagyon kúszik..
Hugyag, Tegec: Ezeket inkább nem kommentálom.
Pornóapáti: Elgondolkodtató szókapcsolat. Ki, miért nevez így el egy települést?
Jászladány: lada, talány, lány... Mi akart ez lenni?
Zagyvarékas: Zagyvaságokat beszélsz kisfiam. Milyen Réka?
Besenyszög: Ez valamiért szöget ütött a fejembe.
Martfű: A kis mocsok! Megmart?
Szajol: Igen. Hozz ety kis papijt.
Óballa: Ó ballada, és regény, végképp nem értem én.
Túrkeve: A túró és a teve szerelemgyereke.
Kétpó: Meg két anyó is.
Gyomaendrőd: Szerintem ez eredetileg egy szidás volt, ami így hangozhatott: Gyom az erdőd!
Nagylapos: A tökéletes tájleírás.
Bánomkert: Vidám lehetett, aki elnevezte.
Kötegyán: Köt egyáltalán?
Méhkerék: Az nem inkább méhkas?
Körösladány: Még egy falu, ami nem tudja mi akart lenni.
Selyp: Kezet foghat Szajollal.
Tápiógyörgye: Nem inkább György tápiója? Vagy csak én ismerem így a birtokos szerkezetet?

és a végére
Karakószörcsök: Meg szürcsöl is. Még külön külön értelme is lenne. Kar. Akó. Ször. Csök. 

Ennyi volt mára, a leleményes magyar településekből. És utólagos bocsánatkérés mindenkitől, akinek a lakhelyét esetleg kissé megtréfáltam.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése